И снова фирменный приём Сары с параллельным повествованием
Статус: Звезда сайта
Регистрация:
11.11.2015
Репутация:
13414
Отзывы:
1895
|
Дата: 17.06.2020 Достоинства: Легко читается, есть интрига
Недостатки: Перевод на русский! Историческая достоверность под вопросом. Снова тот же приём автора про параллельное повествование
|
Оценка:
Рекомендую друзьям:
Да
|
|
Комментарии (0)
Рейтинг: +1
|
Здравствуйте!
На днях открыла для себя возможность "брать" книги на Литресе через библиотечную систему. Об этом я, возможно, подробнее расскажу в отдельном отзыве. А сейчас хочу рассказать о первой книге, которую я таким способом прочитала.
К Саре Джио я отношусь спокойно. Некоторые её книги мне нравятся, но её стиль изложения мне сильно наскучил, поэтому с какого-то момента я перестала их "любить", если можно так сказать. Манера повествования, которая обычно включает в себя 2 параллельные истории в двух разных временных отрезках с большим интервалом, кто-то считает её фирменным знаком, а я - отсутствием достаточного мастерства, чтобы создать цельную историю, которая от и до происходит здесь и сейчас. Вот и "Все цветы Парижа" не стали исключением, но эта история лично для меня показалась ещё и исторически недостоверной. Впрочем, давайте по порядку.
О СЮЖЕТЕ
Действие этой книги происходит в Париже. В 2009 году американка попадает на велосипеде в аварию и теряет память. Она живёт в шикарной квартире в одном из самых известных домов города, и пытается понять, кем она была до аварии, а заодно хочет получше узнать, что за история лежит за старыми письмами, которые она случайно нашла в одной из комнат...
Параллельная история рассказывает о парижанке из 1943 года, которая живёт на той же улице, что и наша героиня из "настоящего". Во время оккупации города фашистами она пытается выжить, не навлекая на свою семью неприятности...
ОБЩЕЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ
Эта книга однозначно самая жестокая из всех, что писала Сара, а ведь это ей несвойственно. Были достаточно мерзкие моменты, которые не хотелось читать. С другой стороны, понимаешь, что время такое было... сложное. Но как раз это время лично меня и смущает. То, как показали Париж в то время... ну, не верю я. Мало трагедии, драмы. Конечно, я не эксперт по оккупации Парижа в годы Второй Мировой, но я не уверена, что рассказанное в книге имеет точную историческую достоверность во всех деталях. Жизнь в городе мне показалась более спокойной, чем то, что мы проходили по истории.
Обе истории и их связь достаточно предсказуемы. С какого-то момента уже понимаешь, какая может быть развязка. Но от Сары Джио и не ждёшь чего-то неожиданного. Лично меня книга не зацепила, увы. Хотя написана легко.
О, ещё хочу сказать о переводе. Как, блин, можно каждый раз не переводить "окей"? Почему это слово надо оставить в транслите, а не подобрать синонимы по типу "ладно" и "хорошо"? Я серьёзно! В книге неоднократно герои могут выдать что-то в духе: "У вас всё окей?". Что в голове у переводчика?
Если Сара хотела показать всю жестокость войны, то ей это удалось. И она вполне имеет право снова ворошить эту тему (В книге "Солёный ветер" она уже рассказывала про эту войну). Но как-то всё однобоко у неё вышло. Впрочем, читать было занимательно, и я осилила книгу за день. Так что к прочтению всё-таки рекомендую, но выше тройки поставить не могу.
Комментарии
Пока не добавлено ни одного комментария. Вы можете быть первым.